Irony is, at its heart, the presence of a second, contradictory meaning within a situation or expression. Dictionary definitions[1] vary in the details, but all broadly agree on its main flavours.[2] Socratic irony, for instance, is the use of feigned ignorance of the subject at hand — the way a teacher answers a student’s question with another question, or a skilled debater gives his opponent enough rope to hang himself.[*] In dramatic irony, the audience of a dramatic work is made aware of the true state of affairs while one or more of the characters are not; Romeo’s despairing suicide in response to Juliet’s apparent death, which the audience knows to be faked, is an oft-quoted example. Situational irony describes an occasion or event whose outcome is opposite but perversely appropriate to what was expected, while its sibling cosmic irony sees a guiding hand behind such occurrences. When someone mutters “Isn’t that ironic?” they are almost certainly referring to a perceived situational irony.
In all these cases, the power to decide whether or not a given situation is ironic lies in the hands of its observers. Ironies like these simply are, or are not; they neither benefit from nor require punctuation.
Verbal irony, by contrast, the simple act of saying one thing while meaning something else, presents ample opportunity for both the ironist and their audience to get it wrong. This form of irony in particular is a staple fixture of modern communication: a study of conversations between American college students in 2000 found that verbal irony (along with its brattish stepchildren sarcasm, hyperbole and understatement) accounted for fully 8% of their conversational turns.[4],[†] Despite lending itself well to the nuances and inflections of the spoken word, committing verbal irony to paper is fraught with difficulty for both writer and reader, demanding a certain amount of skill on the part of the would-be ironist and an associated degree of perceptiveness of its audience. As such, it is the written presentation of verbal irony that has attracted the attention of a string of writers, academics, journalists and typographers bent on ‘fixing’ its shortcomings.
Delayed by the partial destruction of his manuscript in the Great Fire of London of 1666,[9] Wilkins pressed on to publish the book two years later. Essay was a bold, bipartite endeavour: the ‘real character’ of the title was Wilkins’ proposed taxonomy of letters and symbols intended for “the distinct expression of all things and notions that fall under discourse”,[10] while the corresponding ‘philosophical language’ was a phonetic guide to pronouncing the resultant terms.
Wilkins declared that within his constructed language, irony should be punctuated with an inverted exclamation mark (‘¡’).[11] Like Ray Tomlinson’s selection of the ‘@’ symbol for his new email addressing scheme, with hindsight Wilkins’ choice of the ‘¡’ seems most appropriate. The exclamation mark already modifies the tone of a statement, and inverting it to yield an ‘i’-like character both hints at the implied irony and suggests the inversion of its meaning. Unfortunately, apt as his decision may have been, Wilkins’ invention has the distinction not only of being the first of many irony marks but also the first to fail. Essay is nowadays regarded as a glorious failure, a grand but ultimately doomed attempt to impose order on the intrinsic disorder of the universe. His irony mark sank along with it, seemingly without trace, and the prospect of a dedicated irony mark went unaddressed for two hundred years afterwards.
The poet Marcel Bernhardt — better known by his anagrammatic pseudonym Alcanter de Brahm — was first to throw his chapeau into the ring. His 1899 book L’ostensoir des ironies[13] (‘The Monstrosity of Irony’) was a meandering philosophical tract in which he put forward a new mark of punctuation resembling a stylised, reversed question mark. Alcanter’s point d’ironie, or ‘irony point’, was dripping in knowing humour. In a nod to the sentiment often conveyed by verbal irony, he described it as “taking the form of a whip”,[14] and, aware that irony loses its sting if it must be telegraphed in exactly the manner he was proposing, the French name for his new symbol was a double entendre with the additional meaning of ‘no irony’.[15]

Alcanter de Brahm’s ‘whip-like’ point d’ironie, proposed in 1899 in L’ostensoir des ironies. (Derived from a public domain image courtesy of Wikimedia Commons.)
Wayne C. Booth, Professor Emeritus of English at the University of Chicago until his death in 2005, addressed de Brahm’s irony mark in the dense 1974 tome A Rhetoric of Irony.[‡] At first dismissing the point d’ironie as reducing the value of irony (de Brahm himself would have been first to acknowledge the limitations of his creation), Booth goes on to make the insidious suggestion that any reader encountering such a mark would be faced with a dilemma: does the mark genuinely signal an ironic statement, or is the mark itself being used ironically?[16] Later, though, when discussing the variable degrees of success with which irony is deployed in literature, he drops in an ironic footnote of his own:
If [de Brahm] had ever developed his system he would surely have wanted a set of evaluative sub-symbols: * = average; † = superior; ‡ = not so good; § = marvelous; || = perhaps expunge.[17]
Unsurprisingly, Booth’s tongue-in-cheek ‘evaluative sub-symbols’ never went further than the pages of his book.
Perhaps unwittingly, Alcanter de Brahm had created a mark of punctuation that was uncannily similar in both form and function to a much earlier one. As far back as 1575, the printer Henry Denham had so doubted the acuity of his readers that he had felt it necessary to create the ‘percontation point’, a reversed question mark (‘⸮’) used to terminate rhetorical questions.[18] By taking it upon himself to furnish this subspecies of verbal irony with a unique mark of punctuation, Denham prefigured Alcanter’s own irony mark by three centuries.
Both Denham’s percontation point and de Brahm’s point d’ironie fared better than Wilkins’ inverted exclamation mark, though neither one managed the jump to common usage. Benefiting, perhaps, from the era’s still-malleable standards of punctuation, the percontation point soldiered on for fifty years before disappearing, while the point d’ironie merited an entry in the Nouveau Larousse Illustré encyclopaedia and its successors until 1960.[14] In their respective times, neither amounted to anything more than a grammatical curiosity.
A few years after the whip-like point d’ironie appeared in the pages of Le Petit Larousse Illustré for the last time, one of France’s best-known authors revived the search for an irony mark with his own suggestion. And a mere suggestion it was, right from the very start: best known for novels of familial strife and youthful rebellion, Hervé Bazin adopted instead a distinctly playful tone for 1966’s Plumons l’oiseau: divertissement or ‘Plucking the Bird: a Diversion’. Born in Angers in 1911 to a strictly Catholic family,[19] Jean Pierre Marie Hervé-Bazin railed against the strictures of bourgeois life from a young age, running away several times and generally doing his level best to infuriate his overbearing mother. The feud spilled over into his breakthrough 1948 novel Vipère au poing,[20] or ‘Viper in the Fist’, in which he fictionalised the struggles of his childhood — the novel features a domineering mother named Folcoche, from the French folle for ‘crazy’ and cochonne for ‘pig’ — to great critical acclaim and not a little scandal.
By 1966 the firebrand writer had calmed somewhat, and Plumons l’oiseau was a gentle foray into spelling and grammar reform. Among discourses on the irrationality of modern French, descriptions of a proposed phonetic spelling system (‘l’orthographie lojike’) and sundry grammatical changes, Bazin found time to pen a few pages on what he called Les points d’intonation,[21] or ‘intonation points’. Like Rousseau, he contended that written language lacked the nuance and subtlety of the spoken word; unlike Rousseau, he rolled up his sleeves and addressed the problem by creating a whole range of new punctuation marks. In addition to the ‘love point’, ‘conviction point’, ‘authority point’, ‘acclamation point’ and ‘doubt point’ was Bazin’s own point d’ironie:

Hervé Bazin’s menagerie of proposed punctuation marks, the psi-like point d’ironie among them. (Image taken from Plumons l’oiseau, divertissement by Hervé Bazin © Grasset & Fasquelle, 1967, Paris.)
Bazin explained his new mark thus:
- Le point d’ironie: ψ
- This is an arrangement of the Greek letter ψ. This letter (psi) is an arrow in the bow, corresponding to ps: that is to say the sound of that same arrow in the air. What could be better to denote irony?[22]
Despite this picturesque explanation, and like Wilkins’ and Alcanter’s efforts before it, Bazin’s mark was doomed to obscurity. His point d’ironie was the last ‘analogue’ irony mark: the future resurrection of the idea would come not from traditional authors but instead the collaborative drive of that engine of relentlessly ironic discourse, the Internet.
-
[1] “irony,” in Oxford Dictionaries Online. Oxford: Oxford University Press, 2011. <http://oxforddictionaries.com/definition/irony> Bibtex
@electronic{ODO2011-IRONY, address = {Oxford},
citeulike-article-id = {9697909},
citeulike-linkout-0 = {http://oxforddictionaries.com/definition/irony},
day = {22},
journal = {Oxford Dictionaries Online},
key = {Oxford Dictionaries Online Irony},
keywords = {irony, shady\_characters},
month = aug, posted-at = {2011-08-22 21:08:11},
priority = {0},
publisher = {Oxford University Press},
title = {irony},
url = {http://oxforddictionaries.com/definition/irony},
year = {2011}
} -
[2] R. W. Gibbs and H. L. Colston, “Irony as Relevant Inapproriateness,” in Irony in language and thought: a cognitive science reader, Lawrence Erlbaum Associates, 2007, p. 136. <http://books.google.co.uk/books?id=webKaR3lPdYC> Bibtex
@incollection{gibbs2007irony-136,
author = {Gibbs, R. W. and Colston, H. L.},
booktitle = {Irony in language and thought: a cognitive science reader},
citeulike-article-id = {9738297},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=webKaR3lPdYC},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {136+},
posted-at = {2011-09-04 18:11:52},
priority = {2},
publisher = {Lawrence Erlbaum Associates},
title = {Irony as Relevant Inapproriateness},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=webKaR3lPdYC},
year = {2007}
} -
[3] Winokur, John, “You call that irony?,” in Los Angeles Times. Los Angeles, California: Los Angeles Times, 2007. <http://articles.latimes.com/2007/feb/11/opinion/op-winokur11> Bibtex
@unpublished{WINOKUR2007, address = {Los Angeles, California},
author = {Winokur, John},
citeulike-article-id = {9697903},
citeulike-linkout-0 = {http://articles.latimes.com/2007/feb/11/opinion/op-winokur11},
day = {11},
journal = {Los Angeles Times},
keywords = {irony, shady\_characters},
month = feb, posted-at = {2011-08-22 21:03:11},
priority = {0},
publisher = {Los Angeles Times},
title = {You call that irony?},
url = {http://articles.latimes.com/2007/feb/11/opinion/op-winokur11},
year = {2007}
} -
[4] R. W. Gibbs and H. L. Colston, “Irony in Talk Among Friends,” in Irony in language and thought: a cognitive science reader, Lawrence Erlbaum Associates, 2007, p. 339. <http://books.google.co.uk/books?id=webKaR3lPdYC> Bibtex
@incollection{gibbs2007irony,
author = {Gibbs, R. W. and Colston, H. L.},
booktitle = {Irony in language and thought: a cognitive science reader},
citeulike-article-id = {9697938},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=webKaR3lPdYC},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {339+},
posted-at = {2011-08-22 21:35:11},
priority = {2},
publisher = {Lawrence Erlbaum Associates},
title = {Irony in Talk Among Friends},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=webKaR3lPdYC},
year = {2007}
} -
[5] J. Wilkins, An essay towards a real character, and a philosophical language., Printed for S. Gellibrand [etc.], 1668. <http://www.worldcat.org/oclc/4088592> Bibtex
@book{JW1668,
author = {Wilkins, John},
citeulike-article-id = {9718910},
citeulike-linkout-0 = {http://www.worldcat.org/oclc/4088592},
keywords = {irony, shady\_characters},
posted-at = {2011-08-27 15:10:23},
priority = {2},
publisher = {Printed for S. Gellibrand [etc.]},
title = {An essay towards a real character, and a philosophical language.},
url = {http://www.worldcat.org/oclc/4088592},
year = {1668}
} -
[6] J. Wilkins, The discovery of a world in the moone, or, A discourse tending to prove, that ’tis probable there may be another habitable world in that planet, Printed by E.G. for Michael Sparke and Edward Forrest, 1638. <http://www.worldcat.org/oclc/29616684> Bibtex
@book{JW1638-MOONE,
author = {Wilkins, John},
citeulike-article-id = {9697947},
citeulike-linkout-0 = {http://www.worldcat.org/oclc/29616684},
keywords = {irony, shady\_characters},
posted-at = {2011-08-22 21:45:04},
priority = {2},
publisher = {Printed by E.G. for Michael Sparke and Edward Forrest},
title = {The discovery of a world in the moone, or, A discourse tending to prove, that 'tis probable there may be another habitable world in that planet},
url = {http://www.worldcat.org/oclc/29616684},
year = {1638}
} -
[7] “Forget Apollo and Sputnik: How a Briton launched the space race in the 1640s,” in Daily Mail. London: Associated Newspapers Ltd, 2009. <http://www.dailymail.co.uk/news/article-1200497/How-Briton-launched-space-race-1640s.html> Bibtex
@unpublished{DAILYMAIL2009, address = {London},
citeulike-article-id = {9697950},
citeulike-linkout-0 = {http://www.dailymail.co.uk/news/article-1200497/How-Briton-launched-space-race-1640s.html},
day = {18},
journal = {Daily Mail},
key = {Daily Mail Forget Apollo},
keywords = {irony, shady\_characters},
month = jul, posted-at = {2011-08-22 21:50:32},
priority = {2},
publisher = {Associated Newspapers Ltd},
title = {Forget Apollo and Sputnik: How a Briton launched the space race in the 1640s},
url = {http://www.dailymail.co.uk/news/article-1200497/How-Briton-launched-space-race-1640s.html},
year = {2009}
} -
[8] J. L. Borges and R. L. C. Simms, “The Analytical Language of John Wilkins,” in Other inquisitions, 1937-1952, University of Texas Press, 1975, p. 101. <http://books.google.com/books?id=xvycg3RMAW4C> Bibtex
@incollection{borges1975other,
author = {Borges, J. L. and Simms, R. L. C.},
booktitle = {Other inquisitions, 1937-1952},
citeulike-article-id = {9697961},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.com/books?id=xvycg3RMAW4C},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {101+},
posted-at = {2011-08-22 21:58:31},
priority = {2},
publisher = {University of Texas Press},
series = {Texas Pan American series},
title = {The Analytical Language of John Wilkins},
url = {http://books.google.com/books?id=xvycg3RMAW4C},
year = {1975}
} -
[9] S. Auroux, “Theories of Grammar and Language Philosophy in the 17th and 18th Centuries,” in History of the language sciences: an international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present, Walter de Gruyter, 2000, vol. 2, p. 1038. <http://books.google.co.uk/books?id=ygDHVYyEXOMC> Bibtex
@incollection{auroux2000history,
author = {Auroux, S.},
booktitle = {History of the language sciences: an international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present},
chapter = {XXI},
citeulike-article-id = {9718829},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=ygDHVYyEXOMC},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {1038+},
posted-at = {2011-08-27 14:59:00},
priority = {2},
publisher = {Walter de Gruyter},
series = {Handb\"{u}cher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft},
title = {Theories of Grammar and Language Philosophy in the 17th and 18th Centuries},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=ygDHVYyEXOMC},
volume = {2},
year = {2000}
} -
[10] S. Clauss, “John Wilkins’ Essay Toward a Real Character: Its place in the seventeenth-century episteme,” Journal of the History of Ideas, vol. 43, iss. 4, pp. 531-553, 1982. <http://www.jstor.org/stable/2709342> Bibtex
@article{clauss1982john,
author = {Clauss, S.},
citeulike-article-id = {9697968},
citeulike-linkout-0 = {http://www.jstor.org/stable/2709342},
journal = {Journal of the History of Ideas},
keywords = {irony, shady\_characters},
number = {4},
pages = {531--553},
posted-at = {2011-08-22 22:04:14},
priority = {2},
publisher = {JSTOR},
title = {John Wilkins' Essay Toward a Real Character: Its place in the seventeenth-century episteme},
url = {http://www.jstor.org/stable/2709342},
volume = {43},
year = {1982}
} -
[11] D. Knox, “Ironia Unmasked,” in Ironia: medieval and Renaissance ideas on irony, Brill, 1989, p. 72. <http://books.google.co.uk/books?id=sQU4AAAAIAAJ> Bibtex
@incollection{knox1989ironia,
author = {Knox, D.},
booktitle = {Ironia: medieval and Renaissance ideas on irony},
citeulike-article-id = {9697972},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=sQU4AAAAIAAJ},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {72+},
posted-at = {2011-08-22 22:12:09},
priority = {2},
publisher = {Brill},
series = {Columbia studies in the classical tradition},
title = {Ironia Unmasked},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=sQU4AAAAIAAJ},
year = {1989}
} -
[12] J. Rousseau, “Essai sur l’origine des langues,” in Collection complète des oeuvres de J. J. Rousseau, Citoyen de Geneve, Geneva: [s.n.], 1782, vol. 8, pp. 357-434. <http://www.worldcat.org/oclc/493171067> Bibtex
@incollection{JJR1782, address = {Geneva},
author = {Rousseau, Jean-Jacques},
booktitle = {Collection compl\`{e}te des oeuvres de J. J. Rousseau, Citoyen de Geneve},
citeulike-article-id = {9718180},
citeulike-linkout-0 = {http://www.worldcat.org/oclc/493171067},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {357--434},
posted-at = {2011-08-27 13:27:19},
priority = {2},
publisher = {[s.n.]},
title = {Essai sur l'origine des langues},
url = {http://www.worldcat.org/oclc/493171067},
volume = {8},
year = {1782}
} -
[13] D. B. Alcanter, Alcanter de Brahm. L’Ostensoir des ironies, essai de métacritique. 1re partie. L’homme, la femme et la famille., bibliothèque d’art de ‘la Critique’, 1899. <http://www.worldcat.org/oclc/458401938> Bibtex
@book{ADB1899,
author = {Alcanter, De B.},
citeulike-article-id = {9718292},
citeulike-linkout-0 = {http://www.worldcat.org/oclc/458401938},
keywords = {irony, shady\_characters},
posted-at = {2011-08-27 13:50:05},
priority = {2},
publisher = {biblioth\`{e}que d'art de 'la Critique'},
title = {Alcanter de Brahm. {L'Ostensoir} des ironies, essai de m\'{e}tacritique. 1re partie. L'homme, la femme et la famille.},
url = {http://www.worldcat.org/oclc/458401938},
year = {1899}
} -
[14] S. Zank, “Gentle Irony,” in Irony and sound: the music of Maurice Ravel, University of Rochester Press, 2009, p. 36. <http://books.google.co.uk/books?id=V2ARl54rTe0C> Bibtex
@incollection{zank2009irony,
author = {Zank, S.},
booktitle = {Irony and sound: the music of Maurice Ravel},
citeulike-article-id = {9718323},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=V2ARl54rTe0C},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {36+},
posted-at = {2011-08-27 13:53:50},
priority = {2},
publisher = {University of Rochester Press},
series = {Eastman studies in music},
title = {Gentle Irony},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=V2ARl54rTe0C},
year = {2009}
} -
[15] Attanucci, Timothy J., “No Irony?,” in Meta Magazine. Berlin: Rachel de Joode, 2011. <http://www.meta-magazine.com/index.php?id=29> Bibtex
@electronic{TJA2011, address = {Berlin},
author = {Attanucci, Timothy J.},
citeulike-article-id = {9718433},
citeulike-linkout-0 = {http://www.meta-magazine.com/index.php?id=29},
day = {27},
journal = {Meta Magazine},
keywords = {irony, shady\_characters},
month = aug, posted-at = {2011-08-27 14:12:55},
priority = {2},
publisher = {Rachel de Joode},
title = {No Irony?},
url = {http://www.meta-magazine.com/index.php?id=29},
year = {2011}
} -
[16] W. C. Booth, “Is It Ironic?,” in A rhetoric of irony, University of Chicago Press, 1975, p. 55. <http://books.google.co.uk/books?id=jbgufPEUD6QC> Bibtex
@incollection{booth1975rhetoric-56,
author = {Booth, W. C.},
booktitle = {A rhetoric of irony},
citeulike-article-id = {9718994},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=jbgufPEUD6QC},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {55+},
posted-at = {2011-08-27 15:21:38},
priority = {0},
publisher = {University of Chicago Press},
series = {A Phoenix book},
title = {{Is It Ironic?}},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=jbgufPEUD6QC},
year = {1975}
} -
[17] W. C. Booth, “Learning Where to Stop,” in A rhetoric of irony, University of Chicago Press, 1975, p. 206. <http://books.google.co.uk/books?id=jbgufPEUD6QC> Bibtex
@incollection{booth1975rhetoric,
author = {Booth, W. C.},
booktitle = {A rhetoric of irony},
citeulike-article-id = {9718486},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=jbgufPEUD6QC},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {206+},
posted-at = {2011-08-27 14:19:18},
priority = {0},
publisher = {University of Chicago Press},
series = {A Phoenix book},
title = {Learning Where to Stop},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=jbgufPEUD6QC},
year = {1975}
} -
[18] M. B. Parkes, “Plates 34-35. The Percontativus used by two sixteenth-century London Printers: Henry Denham and Abell Jeffs,” in Pause and Effect: Punctuation in the West, University of California Press, 1993, pp. 218-219. <http://www.worldcat.org/title/pause-and-effect-an-introduction-to-the-history-of-punctuation-in-the-west/oclc/24871039> Bibtex
@incollection{MBP1993-218, abstract = {{We often take punctuation for granted, but its evolution has been largely responsible for our ability to communicate meaning and convey emphasis with the written word. Believing that the best way to understand usage is to study it historically, Parkes focuses on how marks have actually been used. He cites examples from a wide range of literary texts from different periods and languages; the examples and plates also provide the reader with an opportunity to test Parkes's observations. This long-awaited book will no doubt stimulate debate among writers, editors, literary critics, philosophers, linguists, rhetoricians, and historians. It is destined to become a standard reference work for anyone interested in the history and use of language.}},
author = {Parkes, M. B.},
booktitle = {{Pause and Effect: Punctuation in the West}},
citeulike-article-id = {9153381},
citeulike-linkout-0 = {http://www.worldcat.org/title/pause-and-effect-an-introduction-to-the-history-of-punctuation-in-the-west/oclc/24871039},
day = {10},
howpublished = {Hardcover},
keywords = {interrobang, irony, shady\_characters},
month = feb, pages = {218--219},
posted-at = {2011-04-13 20:57:16},
priority = {0},
publisher = {University of California Press},
title = {Plates 34-35. The Percontativus used by two sixteenth-century London Printers: Henry Denham and Abell Jeffs},
url = {http://www.worldcat.org/title/pause-and-effect-an-introduction-to-the-history-of-punctuation-in-the-west/oclc/24871039},
year = {1993}
} -
[19] Kirkup, James, “Obituary: Hervé Bazin,” in The Independent. London: Newspaper Publishing, 1996. <http://www.independent.co.uk/news/people/obituary-herve-bazin-1320512.html> Bibtex
@unpublished{JK1996, address = {London},
author = {Kirkup, James},
citeulike-article-id = {9718680},
citeulike-linkout-0 = {http://www.independent.co.uk/news/people/obituary-herve-bazin-1320512.html},
day = {23},
journal = {The Independent},
keywords = {irony, shady\_characters},
month = feb, posted-at = {2011-08-27 14:42:53},
priority = {0},
publisher = {Newspaper Publishing},
title = {Obituary: Herv\'{e} Bazin},
url = {http://www.independent.co.uk/news/people/obituary-herve-bazin-1320512.html},
year = {1996}
} -
[20] H. Bazin, Vipère Au Poing, Éditions Garnier, 1948. <http://books.google.co.uk/books?id=3extzgAACAAJ> Bibtex
@book{bazin1948vipere,
author = {Bazin, H.},
citeulike-article-id = {9719105},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=3extzgAACAAJ},
keywords = {irony, shady\_characters},
posted-at = {2011-08-27 15:36:33},
priority = {0},
publisher = {{\'{E}}ditions Garnier},
title = {Vip\`{e}re Au Poing},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=3extzgAACAAJ},
year = {1948}
} -
[21] H. Bazin, “Les points d’intonation,” in Plumons l’oiseau, B. Grasset, 1966, pp. 141-143. <http://books.google.co.uk/books?id=uhMIAQAAIAAJ> Bibtex
@incollection{bazin1966plumons,
author = {Bazin, H.},
booktitle = {Plumons l'oiseau},
citeulike-article-id = {9719132},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=uhMIAQAAIAAJ},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {141--143},
posted-at = {2011-08-27 15:42:29},
priority = {0},
publisher = {B. Grasset},
title = {Les points d'intonation},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=uhMIAQAAIAAJ},
year = {1966}
} -
[22] H. Bazin, “Les points d’intonation,” in Plumons l’oiseau, B. Grasset, 1966, p. 142. <http://books.google.co.uk/books?id=uhMIAQAAIAAJ> Bibtex
@incollection{bazin1966plumons-142,
author = {Bazin, H.},
booktitle = {Plumons l'oiseau},
citeulike-article-id = {9719139},
citeulike-linkout-0 = {http://books.google.co.uk/books?id=uhMIAQAAIAAJ},
keywords = {irony, shady\_characters},
pages = {142+},
posted-at = {2011-08-27 15:44:36},
priority = {0},
publisher = {B. Grasset},
title = {{Les points d'intonation}},
url = {http://books.google.co.uk/books?id=uhMIAQAAIAAJ},
year = {1966}
}
- [*] Proving that Socratic irony is not the sole preserve of classical Greek philosophers, Sacha Baron Cohen’s comic characters Ali G, Borat and Brüno use this very technique to skewer the attitudes, ignorance or prejudices of those they meet.[3]
- [†] The author’s own anecdotal experience suggests that this is a gross underestimate, and that the probability of the apology, “I was being ironic,” becoming necessary in any conversation approaches unity the longer that conversation continues.
- [‡] Booth’s Rhetoric incorrectly presents de Brahm’s creation as a rotated question mark (‘¿’).
9 Comments
The real problem with an irony mark, I think, is that it’s only naive irony that wants to call attention to itself. Sophisticated irony is meant to slip past most people and appeal only to the cognoscenti. It’s the deadpan tone that makes “A Modest Proposal” the ironic masterpiece it is.
The problem with Wilkins’s scheme is not so much the arbitrariness of his hierarchy as the fact that the words are too similar: Eco points out that Wilkins himself wrote gαde (barley) instead of gαpe (tulip).
Hi John,
I think you’d find that most irony mark creators would agree with you. I think there’s more of a case for a sarcasm mark, especially in quick-fire online conversations (I’ll get to this in part 3), but even then it isn’t clear cut.
Thanks for the comment!
Great introduction with irony breakdown. Thanks!
Hi Tammela — thanks for the comment, and I’m glad you enjoyed the article. Stay tuned for part 2 in a couple of weekends’ time.
Can’t wait for the next installment!
My French is nearly nonexistent, but might le point d’amour be a precursor to the Internet’s much beloved less-than-three?
(And I couldn’t help but proofread as I read.)
“more then three centuries ago”
“Booth goes on makes the insidious suggestion”
The point d’amour does have a certain similarity to ‘
<3’. A heart shape is probably the go-to icon for a love or affection point, and it’s nice to see that Unicode has a number of dedicated such symbols: “I♥NY” looks pretty neat, does it not?Thanks for the comment, and for pointing out the mistakes! They should be fixed now.
This isn’t particularly on-topic, but I’ve been wondering why you put your footnotes after your references instead of vice versa. Is there any particular reason?
In an attempt to redeem some topicality:
The symbol Bazin actually uses is an exclamation point with a bit of a combining middle breve-like symbol. You represent it as identical to the psi, which it is not. Not being able to find a combining middle breve, I’ll try with a tilde: !̴
I’ll also not that Bazin’s psi looks a lot like the USB trident logo (moreso than the psi you use, anyway): http://en.wikipedia.org/wiki/File:USB_Icon.svg
Hi Gordon,
Thanks for the comment!
The ordering of footnotes and references is a product of the WordPress plug-ins (WP-Footnotes and papercite) I use to manage them. I’m sure that with a bit of playing around I could place the footnotes first, but unfortunately there’s always been more pressing work to do.
I chose the Greek letter psi mostly to mirror Bazin’s suggestion of its sound, and partly because I didn’t have much time to investigate alternatives. Your breve plus exclamation mark sounds promising, though, and if I revisit the article again in the future I’ll have a play around with that!
I note another possible layer of irony in Bazin’s design—his handwritten form looks an awful lot like one of the most French of all symbols, the fleur-de-lis ⚜. Perhaps he means to imply that irony is indeed peculiarly Gallic?