From Shady Characters

Errata for The Book

The following errata apply to the first hardcover and electronic editions of The Book, published in 2016 by W. W. Norton. Factual errors are addressed here, grammatical errors and spelling mistakes are not.

In alphabetical order, my thanks to Christopher M. Mislow, Fred Schreiber, Lawrence Silver, Richard Swearingen, and Daniel Woolf for pointing out the errors given below.


Text

P211
Ammonium chloride would not have been used in solution to etch iron, although it was used to make stronger acids suitable for that purpose.
P257
Herodotus was Greek, not Roman. (Other references to Herodotus made throughout The Book specify this correctly.)
P270–271
In a linguistic sense, Aramaic is Semitic rather than Persian. However, some inhabitants of the Persian Empire spoke it or derivatives thereof.
P326–327
Warren G. Harding succeeded Woodrow Wilson as President of the United States on the 4th of March, 1921. Both the “Permanent Conference on Printing” and the “Committee on the Simplification of Paper Sizes” were established after that date, and so it would have been the Harding administration, not the Wilson administration, that established them.
P327
Herbert Hoover was Secretary of Commerce, not Secretary of State.

Images

P124–125
The images of Gutenberg’s 42-line Bible shown here are not facing pages but rather the two sides of a single leaf. They should be swapped to correct their reading order.
P205
The caption for Colard Mansion’s De casibus gives a copyright date of 2015; the credit on page 400 states 2016. The former is correct.
P307
The term “4/c” here refers to a four-colour printing process.

Notes

P375
Note 87 refers to the British Museum’s description of its undated copy of Lovers Surprised by Death. The version of the image reproduced on page 197, however, is that held by the National Gallery of Art, which is dated to 1510.
P386
The contents of notes 66 and 67 are transposed.

If you come across an error in any edition of The Book, please don’t hesitate to get in touch! I’d appreciate it very much, and I’d be very happy to acknowledge you in future editions.